8 автомобилей, которым дико не повезло с именем (7 фото)

Смените это немедленно!



Помнишь короткий анекдот? «Здравствуйте! Это паспортный стол? Меня зовут Иван Дно. Хочу сменить имя на Иннокентий». Так вот, этим тачкам тоже не помешала бы новая запись в документах…

Studebaker Dictator
Когда в 1927-м «Студебекер» представил новинку под именем «Диктатор», никто не обратил на нее особого внимания. Ну, машина и машина… Зато в 1933-м к власти в Германии пришел настоящий диктатор, и боссам «Студера» пришлось на некоторых рынках быстренько сменить название на дурацкое, но зато непровокационное «Директор».





«Жигули»
Да-да, советский автопром также внес свою лепту в энциклопедию неудачных автомобильных имен. Когда название вазовских седанов написали латиницей, оказалось, что слово Zhiguli слишком уж близко к «жиголо». Ассоциация не огонь, если честно. Вот так собственно «жиги» и стали «Ладами». По-любому лучше.



Кстати, читай: «История самых дорогих „Жигулей“ в мире».

Chevrolet Nova
Кажется, в чем проблема? Хорошее, звонкое, легко запоминающееся имя для машины. Ага, пока не узнаешь, что на испанском Nova означает в буквальном смысле «не поеду». Не самое воодушевляющее имя для машины.




Ford Pinto

В случае с компактным «Фордом» получилось еще хуже. Мало того, что и сама машина была так себе, так еще на сленге жителей столицы Бразилии и ее окрестностей «пинто» означает «маленький пенис». Упс…



Toyota MR2
Казалось бы, буквенно-цифровые индексы в названиях автомобилей для того и придумали, чтобы избегать неприятных ситуаций с переводом. Но в этот раз что-то пошло не так. На французском индекс спортивной Toyota звучал как merde, то есть, пардон, «дерьмо». Плохо пахнущая история…



Audi Q8
А здесь-то что не так?! Но ты попробуй произнести название премиального немецкого кроссовера по-английски. «Куэйт»? «Его и правда назвали в честь ближневосточной страны?» Теперь на этот каверзный вопрос отвечают дилеры Audi от Сиэтла до Брисбена…




Mitsubishi Pajero
Никогда не задумывался, почему в испаноговорящих странах «Паджеро» продается под именем «Монтеро»? Это потому, что слово pajero на испанском означает то же самое, что wanker в английском. А по-русски ты и сам, наверное, догадаешься. Не маленький уже…





Buick Lacrosse
См. Pajero. Ага, то же значение, только на диалекте франкоязычной провинции Квебек в Канаде.


Источник

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен

6
Другие новости

Оставить комментарий

Goodkoff1971
Goodkoff1971 Добавил(а) :
17 февр. 14:56 #
ПивоРыбкаТортикЛифчикЗонтик - 3000 комментовКоньяк за первую публикацию
Автопроизводители! Берите пример с Икеа. Эти вааащщщще не заморачиваются!
Автопроизводители! Берите пример с Икеа. Эти вааащщщще не заморачиваются!

Написать комментарий:


Привет, Гость!

Для отправки комментария введи свои логин (или email) и пароль

Либо войдите, используя профиль в соцсети
МАТ в камментах - БАН 3 дня!