Не могу смотреть Русские Фильмы, от них воротит. То откровенная чернуха, то плохая штамповка американского игрового кино. Последний нормальный фильм посмотрел "Остров" от Павла Лунгина.
Не могу смотреть Русские Фильмы, от них воротит. То откровенная чернуха, то плохая штамповка американского игрового кино. Последний нормальный фильм посмотрел "Остров" от Павла Лунгина.
Гоблин как переводчик -еще туда ,сюда....но вот его книжки и вот такие умничания -бесят....и в этом видео он передергивает и ерничает не по делу -собственно как и всегда....бывший сантехник и полицейский,а пытается изобразить из себя Диброва напополам с Познером....
Гоблин как переводчик -еще туда ,сюда....но вот его книжки и вот такие умничания -бесят....и в этом видео он передергивает и ерничает не по делу -собственно как и всегда....бывший сантехник и полицейский,а пытается изобразить из себя Диброва напополам с Познером....
Написал(а) kukakino Сегодня, 17:19
Гоблин как переводчик -еще туда ,сюда....но вот его книжки и вот такие умничания -бесят....и в этом видео он передергивает и ерничает не по делу -собственно как и всегда....бывший сантехник и полицейский,а пытается изобразить из себя Диброва напополам с Познером....
Блин, ну вы прям мои мысли читаете! Даже добавить нечего... Хотя и переводчик он посредственный (имею в виду его "правильные" переводы; со "смищными" и так всё ясно!). Михалёв-то всяко получше будет!
Написал(а) kukakino Сегодня, 17:19
Гоблин как переводчик -еще туда ,сюда....но вот его книжки и вот такие умничания -бесят....и в этом видео он передергивает и ерничает не по делу -собственно как и всегда....бывший сантехник и полицейский,а пытается изобразить из себя Диброва напополам с Познером....
Блин, ну вы прям мои мысли читаете! Даже добавить нечего... Хотя и переводчик он посредственный (имею в виду его "правильные" переводы; со "смищными" и так всё ясно!). Михалёв-то всяко получше будет!
Написал(а) Влад1992 Сегодня, 20:56
Хотя и переводчик он посредственный
Ну на вкус и цвет... Однако попробуй предложить лучшие русскоязычные варианты например речей сержанта из "Fullmetall jacket" Так, чтобы при прослушивании не ушами, а прямо всем организмом ощущать и сопереживать происходящее.
Написал(а) Влад1992 Сегодня, 20:56
Хотя и переводчик он посредственный
Ну на вкус и цвет... Однако попробуй предложить лучшие русскоязычные варианты например речей сержанта из "Fullmetall jacket" Так, чтобы при прослушивании не ушами, а прямо всем организмом ощущать и сопереживать происходящее.
Написал(а) kukakino 25 сентября 2013 17:19
Гоблин как переводчик -еще туда ,сюда....но вот его книжки и вот такие умничания -бесят....и в этом видео он передергивает и ерничает не по делу -собственно как и всегда....бывший сантехник и полицейский,а пытается изобразить из себя Диброва напополам с Познером....
"Критик должен быть готов и способен в любой момент и по первому требованию занять место критикуемого им и выполнять его дело продуктивно и компетентно, в противном случае критика превращается в наглую самодовлеющую силу и становится тормозом на пути культурного прогресса."
афоризмы ...
Написал(а) kukakino 25 сентября 2013 17:19
Гоблин как переводчик -еще туда ,сюда....но вот его книжки и вот такие умничания -бесят....и в этом видео он передергивает и ерничает не по делу -собственно как и всегда....бывший сантехник и полицейский,а пытается изобразить из себя Диброва напополам с Познером....
"Критик должен быть готов и способен в любой момент и по первому требованию занять место критикуемого им и выполнять его дело продуктивно и компетентно, в противном случае критика превращается в наглую самодовлеющую силу и становится тормозом на пути культурного прогресса."
Оставить комментарий
показать все комментарии (14)
Написать комментарий: