Настоящая Алиса из Cтраны чудес

«Алиса в Стране чудес» – одно из самых известных произведений в мире. Между тем, у главной героини повести был вполне реальный прототип, Алиса Лидделл, рассказывая сказки которой, Льюис Кэрролл и написал свое самое знаменитое произведение.



Алиса Лиделл в 7 лет, фото Льюиса Кэрролла, 1859 г.



Алиса Лидделл была четвёртым ребёнком Генри Лидделла, филолога-классика, декана одного из колледжей в Оксфорде и соавтора знаменитого греческого словаря «Лидделл-Скотт», и его жены Лорины Ханны Лидделл (урождённой Рив).



Настоящая Алиса из Страны чудес, фотография Льюиса Кэрролла, Англия, 1862 г.



Алиса Лидделл прожила долгую и счастливую жизнь. В возрасте 28 лет она вышла замуж за Реджинальда Харгривса, профессионального игрока в крикет, родила трех сыновей. К сожалению, оба старших погибли в Первой мировой войне. На фото: Алиса Лидделл, фотография Льюиса Кэрролла, 25 июня 1870 года.



Умерла Алиса в своем доме в Вестерхаме в возрасте 82 лет в 1934 году. На фото: Алиса Лидделл Харгривз в пожилом возрасте, 1932 г.



Изначально сказка называлась «Приключения Алисы под Землёй». Ее рукописный экземпляр, подаренный Алисе Льюисом Кэрроллом, был продан ею в 1926 году за 15400 фунтов. Сегодня рукопись хранится в Британской библиотеке. На фото: взрослая Алиса Лидделл.



Последняя страница оригинальной рукописи Л.Кэрролла «Приключения Алисы под землей».



Алиса Лидделл, фотография неизвестного автора.



Алиса Лидделл (справа) со своими сестрами, фотография Льюиса Кэролла, 1859 г.



Алиса Лидделл (справа) со своими сестрами. Фотография Льюиса Кэролла, 1860 г.



Алиса Лидделл (справа) со своими сестрами и братом, фотография Льюиса Кэролла, 1860 г.



Алиса Лидделл, фото Джулии Маргарет Кэмерон.

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен

9
Автор: Toha20,
Другие новости

Оставить комментарий

Pavlova-pl
Pavlova-pl Добавил(а) :
12 апреля 2013 12:02 #
ПивоРеспектКоньяк за первую публикацию
Кэрролл, кстати, зашифровал имя Алисы в заключительном стихотворении "Алисы в зазеркалье". Переводчики хорошо постарались, чтобы акростих сохранил свою форму.
Ах, какой был яркий день!
Лодка, солнце, блеск и тень,
И везде цвела сирень.
Сестры слушают рассказ,
А река уносит нас.
Плеск волны, сиянье глаз.
Летний день, увы, далек.
Эхо смолкло. Свет поблек.
Зимний ветер так жесток.
Но из глубины времен
Светлый возникает сон,
Легкий выплывает челн.
И опять я сердцем с ней -
Девочкой ушедших дней,
Давней радостью моей.
Если мир подлунный сам
Лишь во сне явился нам.
Люди, как не верить снам?
Кэрролл, кстати, зашифровал имя Алисы в заключительном стихотворении "Алисы в зазеркалье". Переводчики хорошо постарались, чтобы акростих сохранил свою форму.
Ах, какой был яркий день!
Лодка, солнце, блеск и тень,
И везде цвела сирень.
Сестры слушают рассказ,
А река уносит нас.
Плеск волны, сиянье глаз.
Летний день, увы, далек.
Эхо смолкло. Свет поблек.
Зимний ветер так жесток.
Но из глубины времен
Светлый возникает сон,
Легкий выплывает челн.
И опять я сердцем с ней -
Девочкой ушедших дней,
Давней радостью моей.
Если мир подлунный сам
Лишь во сне явился нам.
Люди, как не верить снам?
Elena0925
Elena0925 Добавил(а) :
14 апреля 2013 21:33 #
ПивоРыбкаТортикЛифчикЗвезда Героя ЕкабуЗонтик - 3000 комментовЧайник - 7000 комментовДР Екабу: 7 лет
ну наша мультяшная чем то на нее похожа...
ну наша мультяшная чем то на нее похожа...

показать все комментарии (3)

Написать комментарий:


Привет, Гость!

Для отправки комментария введи свои логин (или email) и пароль

Либо войдите, используя профиль в соцсети
МАТ в камментах - БАН 3 дня!