Какие русские продукты больше всего удивляют европейцев
Россия для европейца — страна, полная загадок. И одна из главных — гастрономическая. Пока мы удивляемся, как можно есть сыр с плесенью или улиток, иностранцы с не меньшим изумлением смотрят на наши холодец, гречку и кефир. Причём удивление это бывает разным: от священного ужаса до восторга, заставляющего набивать чемоданы русскими деликатесами.
Кефир: «скисшее молоко, которое почему-то вкусное»
Пожалуй, ни один продукт не вызывает у европейцев такого культурного шока, как кефир. Итальянский шеф-повар Марко, впервые попав в российский супермаркет, принял кефир за обычный питьевой йогурт. Но после дегустации он был сражён наповал. «Это похоже на скисшее молоко, но каким-то странным образом приятное, — признался он. — В Италии такого нет. У нас если молоко скисло, его выбрасывают. А вы это специально производите».
Для нас кефир — привычный с детства продукт, символ здорового завтрака. Для европейца же это — вызов самой логике: зачем ферментировать молоко, когда его можно просто выпить свежим? Английский журналист Фрэнсис Мерсон, побывав в России, был восхищён не только кефиром, но и ряженкой с варенцом. По его словам, «нигде в мире больше такого нет».
Итальянец же настолько проникся русской кисломолочной культурой, что, вернувшись домой, увёз с собой целый чемодан, наполненный кефиром, сгущёнкой и другими «странными» продуктами. А некоторые иностранцы вообще сравнивают нашу любовь к молочке с кошачьей: «Они едят их, как кошки», — пишут на форумах.
Гречка: «корм для животных», который стал суперфудом
Второй по степени удивления продукт — гречка. Для россиянина это основа основ, символ здорового питания и привычный гарнир. Для большинства европейцев гречка — «просто корм для животных». В Европе этот злак до сих пор называют «татарским» или «сарацинским зерном» и используют в основном для производства муки или… для корма птиц.
Итальянский шеф-повар Марко, увидев гречку, попробовал её и был поражён необычным «ореховым» и «дымным» вкусом. Узнав о пользе гречки, он удивился тому, что в Европе, где люди так озабочены диетами, этот продукт не популярен. Настолько впечатлила его гречка, что он включил в меню своего ресторана блюдо «гречневая каша по-русски» по цене 8 евро за порцию.
Ирония в том, что на Западе гречку сегодня активно продвигают как суперфуд — но исключительно в виде муки или хлопьев. Идея есть её в виде каши для многих остаётся за гранью понимания.
Супы: когда обед — это не просто жидкое блюдо
Русские супы — отдельная глава в гастрономическом недоумении иностранцев. В Европе суп традиционно воспринимается как лёгкое блюдо для больных или как первый, необязательный этап трапезы. А в России суп — это полноценный обед, сытный, наваристый и разнообразный до бесконечности.
Особое замешательство вызывает окрошка. Холодный суп на основе кваса (а иногда и кефира) с мелко нарезанными овощами и мясом — для европейца это звучит как «залить салат кока-колой». Американцы, попробовавшие окрошку, теряют дар речи: «Бррр!» — такова их реакция. Им сложно понять, как можно есть холодный суп, да ещё и с квасом.
Рассольник с его огуречным рассолом и солёными огурцами, солянка — «суп бедняков», сочетающий в себе признаки щей и рассольника, — всё это вызывает у европейцев священный трепет. Не говоря уже о том, что в России супы едят почти каждый день, а не от случая к случаю.
Сало, холодец и квашеная капуста: испытание на прочность
Холодец уверенно возглавляет антирейтинг русских блюд в глазах иностранцев. Объяснить европейцу, что это «мясное желе», — задача со звёздочкой. Многие сравнивают его с «солярием для мяса» или десертом, который перепутал назначение. Концепция заливного из мясного бульона требует отдельного культурологического объяснения.
Сало — ещё один продукт, который ставит иностранцев в тупик. Европейцы любят бекон, но наше сало — это нечто иное. Для американцев, привыкших к постным стейкам, идея есть подсоленный жир с хлебом и чесноком кажется экстремальной. Итальянец, впрочем, окрестил сало «русским прошутто» и сравнил его с тосканским лардо, отметив, что подобный деликатес в Италии стоит 40–50 евро за килограмм, а в России — всего 520 рублей.
Квашеная капуста, при всём уважении к немецкому зауэркрауту, часто оказывается для иностранцев слишком интенсивной по вкусу — особенно с добавлением клюквы или брусники. Но, попробовав её один раз, многие становятся её фанатами.
Сладкая неожиданность: шоколад, сгущёнка и пряники
Есть и приятные сюрпризы. Российский шоколад, особенно такие бренды, как «Алёнка», «Красный Октябрь» и «Крокант», пользуется огромным спросом за рубежом. Европейцы, приезжая в Россию, запасаются нашими сладостями целыми чемоданами. Даже бельгийцы — признанные мастера шоколадного дела — не остаются равнодушными.
Сгущёнка тоже становится открытием. Итальянец сравнил её с dulce de leche, но отметил, что в Италии она стоит как бутылка хорошего вина, а в России — копейки. А такие региональные деликатесы, как томский шоколад из брусники, белевская пастила или тульский пряник, и вовсе приводят иностранцев в восторг.
Кефир: «скисшее молоко, которое почему-то вкусное»
Пожалуй, ни один продукт не вызывает у европейцев такого культурного шока, как кефир. Итальянский шеф-повар Марко, впервые попав в российский супермаркет, принял кефир за обычный питьевой йогурт. Но после дегустации он был сражён наповал. «Это похоже на скисшее молоко, но каким-то странным образом приятное, — признался он. — В Италии такого нет. У нас если молоко скисло, его выбрасывают. А вы это специально производите».
Для нас кефир — привычный с детства продукт, символ здорового завтрака. Для европейца же это — вызов самой логике: зачем ферментировать молоко, когда его можно просто выпить свежим? Английский журналист Фрэнсис Мерсон, побывав в России, был восхищён не только кефиром, но и ряженкой с варенцом. По его словам, «нигде в мире больше такого нет».
Итальянец же настолько проникся русской кисломолочной культурой, что, вернувшись домой, увёз с собой целый чемодан, наполненный кефиром, сгущёнкой и другими «странными» продуктами. А некоторые иностранцы вообще сравнивают нашу любовь к молочке с кошачьей: «Они едят их, как кошки», — пишут на форумах.
Гречка: «корм для животных», который стал суперфудом
Второй по степени удивления продукт — гречка. Для россиянина это основа основ, символ здорового питания и привычный гарнир. Для большинства европейцев гречка — «просто корм для животных». В Европе этот злак до сих пор называют «татарским» или «сарацинским зерном» и используют в основном для производства муки или… для корма птиц.
Итальянский шеф-повар Марко, увидев гречку, попробовал её и был поражён необычным «ореховым» и «дымным» вкусом. Узнав о пользе гречки, он удивился тому, что в Европе, где люди так озабочены диетами, этот продукт не популярен. Настолько впечатлила его гречка, что он включил в меню своего ресторана блюдо «гречневая каша по-русски» по цене 8 евро за порцию.
Ирония в том, что на Западе гречку сегодня активно продвигают как суперфуд — но исключительно в виде муки или хлопьев. Идея есть её в виде каши для многих остаётся за гранью понимания.
Супы: когда обед — это не просто жидкое блюдо
Русские супы — отдельная глава в гастрономическом недоумении иностранцев. В Европе суп традиционно воспринимается как лёгкое блюдо для больных или как первый, необязательный этап трапезы. А в России суп — это полноценный обед, сытный, наваристый и разнообразный до бесконечности.
Особое замешательство вызывает окрошка. Холодный суп на основе кваса (а иногда и кефира) с мелко нарезанными овощами и мясом — для европейца это звучит как «залить салат кока-колой». Американцы, попробовавшие окрошку, теряют дар речи: «Бррр!» — такова их реакция. Им сложно понять, как можно есть холодный суп, да ещё и с квасом.
Рассольник с его огуречным рассолом и солёными огурцами, солянка — «суп бедняков», сочетающий в себе признаки щей и рассольника, — всё это вызывает у европейцев священный трепет. Не говоря уже о том, что в России супы едят почти каждый день, а не от случая к случаю.
Сало, холодец и квашеная капуста: испытание на прочность
Холодец уверенно возглавляет антирейтинг русских блюд в глазах иностранцев. Объяснить европейцу, что это «мясное желе», — задача со звёздочкой. Многие сравнивают его с «солярием для мяса» или десертом, который перепутал назначение. Концепция заливного из мясного бульона требует отдельного культурологического объяснения.
Сало — ещё один продукт, который ставит иностранцев в тупик. Европейцы любят бекон, но наше сало — это нечто иное. Для американцев, привыкших к постным стейкам, идея есть подсоленный жир с хлебом и чесноком кажется экстремальной. Итальянец, впрочем, окрестил сало «русским прошутто» и сравнил его с тосканским лардо, отметив, что подобный деликатес в Италии стоит 40–50 евро за килограмм, а в России — всего 520 рублей.
Квашеная капуста, при всём уважении к немецкому зауэркрауту, часто оказывается для иностранцев слишком интенсивной по вкусу — особенно с добавлением клюквы или брусники. Но, попробовав её один раз, многие становятся её фанатами.
Сладкая неожиданность: шоколад, сгущёнка и пряники
Есть и приятные сюрпризы. Российский шоколад, особенно такие бренды, как «Алёнка», «Красный Октябрь» и «Крокант», пользуется огромным спросом за рубежом. Европейцы, приезжая в Россию, запасаются нашими сладостями целыми чемоданами. Даже бельгийцы — признанные мастера шоколадного дела — не остаются равнодушными.
Сгущёнка тоже становится открытием. Итальянец сравнил её с dulce de leche, но отметил, что в Италии она стоит как бутылка хорошего вина, а в России — копейки. А такие региональные деликатесы, как томский шоколад из брусники, белевская пастила или тульский пряник, и вовсе приводят иностранцев в восторг.
3
Другие новости

Написать комментарий: