История одной песни: «В лесу родилась елочка» (видео)
Теперь мы узнаем, кто ее родил.
«В лесу родилась елочка, в лесу она росла, зимой и летом стройная, зеленая была» — это вовсе не народное творчество, как нам подсказывает интуиция. Интуиция вообще штука бесполезная, когда речь заходит об авторском праве.
В 1903 году московская поэтесса Раиса Кудашева написала для детского журнала «Малютка» рождественские стихи «Ёлка».
Однако понадобилось два года, чтобы стихотворение обзавелось мелодией. За это отдельное спасибо Леониду Карловичу Бекману — был такой биолог и агроном, а еще, видимо, большой любитель елок. Он не был профессиональным музыкантом и даже не знал нот, однако обладал врожденным музыкальным талантом. Поэтому мелодию сочинил буквально на ходу, пока вслух читал журнал «Малютка» своей дочери. Случилось это в 1905 году.
На наше счастье, у Леонида Карловича была супруга, профессиональная пианистка и преподавательница консерватории. Она-то и записала мотив в нотном виде. Сохранились ее воспоминания об этом воистину историческом моменте:
«Леонид как-то сел за рояль, посадил Верика на колени и сочинил для нее песенку на стихотворение из детского журнала „Малютка“ — „В лесу родилась елочка, в лесу она росла…“ Верочка, обладавшая прекрасным слухом, быстро ее выучила, а я, чтобы не забыть песенку, ее записала. Впоследствии мы оба стали сочинять для детей и другие песенки. Так возник сборник „Верочкины песенки“, выдержавший в короткий срок четыре издания… Песенки одобрили такие замечательные музыканты, как Танеев, сестры Гнесины, Скрябин. А Рахманинов, однажды встретив меня в концерте, спросил: „Почему вы так мало пишете? У вас такие прелестные песенки!"»
Долгое время вся страна пребывала в уверенности, что и текст песни принадлежит Бекману. Лишь в 1941 году издательство детской литературы «Детгиз» при подготовке сборника «Ёлка» раскопало имя настоящего автора слов — Раисы Кудашевой. Надо сказать, что это было очень важное переиздание, и дело не только в авторстве: тем самым песня была снова легализована в СССР, так как рождественские праздники и песенки долгое время пребывали под запретом.
Казус с авторством возник по той причине, что детская писательница Раиса Кудашева была очень плодовита, но имела дурную привычку подписывать свои произведения псевдонимами. Никогда так не делайте!
Существуют и другие истории о том, как была вскрыта анонимность Кудашевой. Журнал «Наука и жизнь» опубликовал фрагмент переписки вдовы поэта Николая Адуева:
«Во время войны писателям полагались всякие пайки. Адуев ненавидел ежемесячное хождение за ними. Однажды в коридоре Союза писателей он увидел, как в заветную дверь вошла незнакомая старушка, и услышал следующий разговор: „Вы по какому списку?“ — „…“ — „Вы прозаик или поэт?“ — „Я, собственно, написала одно стихотворение…“ — „???“ — „В лесу родилась ёлочка…“ Непробиваемый секретарь Союза выскочил в коридор и закричал: „Вы знаете, кто это??? Вам этого не понять! Вы слишком молоды!“ И старушка получила все по высшему разряду!»
Тем временем многие злопыхатели пытались разоблачить Бекмана, обвиняя его в том, что мелодия-то ворованная. В качестве песни-оригинала чаще всего называлась шведская рождественская песня «Nu tändas tusen juleljus» (1898). Однако сходство, прямо скажем, очень и очень отдаленное. Так что наша песня, наша.
Источник
«В лесу родилась елочка, в лесу она росла, зимой и летом стройная, зеленая была» — это вовсе не народное творчество, как нам подсказывает интуиция. Интуиция вообще штука бесполезная, когда речь заходит об авторском праве.
В 1903 году московская поэтесса Раиса Кудашева написала для детского журнала «Малютка» рождественские стихи «Ёлка».
Однако понадобилось два года, чтобы стихотворение обзавелось мелодией. За это отдельное спасибо Леониду Карловичу Бекману — был такой биолог и агроном, а еще, видимо, большой любитель елок. Он не был профессиональным музыкантом и даже не знал нот, однако обладал врожденным музыкальным талантом. Поэтому мелодию сочинил буквально на ходу, пока вслух читал журнал «Малютка» своей дочери. Случилось это в 1905 году.
На наше счастье, у Леонида Карловича была супруга, профессиональная пианистка и преподавательница консерватории. Она-то и записала мотив в нотном виде. Сохранились ее воспоминания об этом воистину историческом моменте:
«Леонид как-то сел за рояль, посадил Верика на колени и сочинил для нее песенку на стихотворение из детского журнала „Малютка“ — „В лесу родилась елочка, в лесу она росла…“ Верочка, обладавшая прекрасным слухом, быстро ее выучила, а я, чтобы не забыть песенку, ее записала. Впоследствии мы оба стали сочинять для детей и другие песенки. Так возник сборник „Верочкины песенки“, выдержавший в короткий срок четыре издания… Песенки одобрили такие замечательные музыканты, как Танеев, сестры Гнесины, Скрябин. А Рахманинов, однажды встретив меня в концерте, спросил: „Почему вы так мало пишете? У вас такие прелестные песенки!"»
Леонид Бекман с семьей
Долгое время вся страна пребывала в уверенности, что и текст песни принадлежит Бекману. Лишь в 1941 году издательство детской литературы «Детгиз» при подготовке сборника «Ёлка» раскопало имя настоящего автора слов — Раисы Кудашевой. Надо сказать, что это было очень важное переиздание, и дело не только в авторстве: тем самым песня была снова легализована в СССР, так как рождественские праздники и песенки долгое время пребывали под запретом.
Казус с авторством возник по той причине, что детская писательница Раиса Кудашева была очень плодовита, но имела дурную привычку подписывать свои произведения псевдонимами. Никогда так не делайте!
Существуют и другие истории о том, как была вскрыта анонимность Кудашевой. Журнал «Наука и жизнь» опубликовал фрагмент переписки вдовы поэта Николая Адуева:
«Во время войны писателям полагались всякие пайки. Адуев ненавидел ежемесячное хождение за ними. Однажды в коридоре Союза писателей он увидел, как в заветную дверь вошла незнакомая старушка, и услышал следующий разговор: „Вы по какому списку?“ — „…“ — „Вы прозаик или поэт?“ — „Я, собственно, написала одно стихотворение…“ — „???“ — „В лесу родилась ёлочка…“ Непробиваемый секретарь Союза выскочил в коридор и закричал: „Вы знаете, кто это??? Вам этого не понять! Вы слишком молоды!“ И старушка получила все по высшему разряду!»
Тем временем многие злопыхатели пытались разоблачить Бекмана, обвиняя его в том, что мелодия-то ворованная. В качестве песни-оригинала чаще всего называлась шведская рождественская песня «Nu tändas tusen juleljus» (1898). Однако сходство, прямо скажем, очень и очень отдаленное. Так что наша песня, наша.
Источник
2
Другие новости
Оставить комментарий
Написать комментарий: