Откуда произошло выражение «таким макаром»? И кто такой этот Макар?

Утро в нашем заведении начинается с планирования: ребенка в школу собрать, с собакой погулять, обед приготовить, поработать, еще раз поработать, успеть на почту, которая сегодня до шести, а в шесть же родительское собрание. Стоп, а рабочий день же до 19.00! И в голове только один вопрос: «каким макаром все это успеть?» Хотя нет, вру, в голове есть еще один вопрос: «кто такой Макар?»




Как вы поняли, в нашей жизни Макар появляется словно джин из банки. Вы даже не представляете, насколько распространен фразеологизм «каким макаром», который означает буквально: «таким способом, при помощи такого-то варианта». Фразеологизм настолько популярный, что лингвисты до сих пор не пришли к единому мнению, откуда он возник.

Кстати, да, сочетание «таким макаром» пишется со строчной, то есть с маленькой буквы!
Бедный Макар

А ведь действительно бедный. На Руси имя Макар ассоциировалось с бедным и не самым удачливым человеком, у которого вечно все из рук валилось, и как бы он ни старался много заработать, что-то у него не получалось и приводило к провалу. Если Иван — дурак в народном понимании, то Макар — простак и неудачник. Именно поэтому вокруг этого имени столько пословиц сложено: «на бедного Макара все шишки валятся», «куда Макар телят не гонял», «не рука Макару калачи есть».

Долгое время рязанцев называли «макарами». Просто однажды Петр I в Рязани встретил сразу трех Макаров и тогда шутя сказал: будьте ж вы все Макары! С тех пор стали считать, что одно из самых популярных имен в Рязани — Макар.
В XIX веке «макарами» стали называть плутов. В.И. Даль приводит выражение «подпустить макарку» и истолковывает его как «сплутовать», и однокоренное слово «макарыга» — «попрошайка», причем попрошайка не обычный, а наглый.

Но, что интересно, плуты как раз очень ловкие и удачливые, хотя ранее считалось, что Макар — это простак и неудачник.

Ну же, Макары, не расстраивайтесь. Многие имена в русском языке подверглись подобному испытанию. Егор, Емеля и Кузьма породили глаголы «объегорить», «объемелить» (оба в значении «обмануть»), «подкузьмить» (обмануть, поддеть). Но больше всех, конечно, досталось Ивану.

А вот и версия происхождения фразеологизма

В истории весьма тесно связаны истории разных народов. Крепкими были индо-славянские связи. Так, в нашем языке сохранились древние слова тех времен. На славяно-арийском и индо-арийском языках слово «макар» имеет значение и переводится как «метод». Отсюда пошло русское выражение, дошедшее до наших дней: «вот таким макаром», что значит «таким способом, образом».

Источник

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен

2
Другие новости
Никто пока не комментировал этот пост

Написать комментарий:


Привет, Гость!

Для отправки комментария введи свои логин (или email) и пароль

Либо войдите, используя профиль в соцсети
МАТ в камментах - БАН 3 дня!