Вот это новость: так вот оказывается откуда появилось выражение «пролететь, как фанера над Парижем»!
Выражение «пролететь как фанера над Парижем» означает «не получить ожидаемого», «потерпеть грандиозную неудачу», «провалиться». Но о какой фанере идет речь, которая так эффектно пролетела над Парижем, что оставила свой след в виде известного фразеологизма?
Вот это новость: так вот оказывается откуда появилось выражение «пролететь, как фанера над Парижем»!
Выражение довольно молодое, возникло оно в конце XIX века. Но, несмотря на это, филологи до сих пор спорят об его истоках. А версии-то какие –– одна другой краше.
Трагедия над Парижем #1
Поговаривают, что возникновению фразеологизма поспособствовал революционер-меньшевик Юлий Мартов, который, изучая новости воздухоплавания, узнал, что некий авиатор Огюст Фаньер в 1908 году совершил показательный полет в Париже и, на глазах у тысяч изумленных жителей французской столицы, врезался в Эйфелеву башню. И погиб. Этот случай Мартов описал в газете «Искра»: «Царский режим летит к своей гибели так же быстро, как господин Фаньер над Парижем». В среде рабочих эту фразу восприняли немного в другом виде, заменив фамилию авиатора на «фанеру». С тех самых пор и повелось: «пролетел как фанера над Парижем». Как вам такая версия?
Несостыковочка
В реальности никакую статью Мартов не писал. Ведь газета «Искра» издавалась с 1900 года по 1905 год, а затем с сентября по декабрь 1917 года. Нетрудно заметить, что в первом случае не было еще аварии, а во втором –– уже не было царского режима.
Да и информации о летчике с именем Огюст Фаньер вы нигде не найдете, ведь не было в истории авиатора с таким именем. Ну и самое главное, что в начале XX века жутких катастроф с участием Эйфелевой башни зарегистрировано не было.
Трагедия над Парижем #2
В другой версии говорится, что крушение летательного аппарата в Париже действительно было, вот только потерпел его не авиатор Фаньер, а дирижабль «Фленер». Газеты подхватили сообщение о трагедии, и название дирижабля стало нарицательным. Со временем выражение перекочевало из газет в разговорную речь, а смысл стал переносным.
Заковыристое название дирижабля превратилось в более привычное русскому уху «фанеру»
Несостыковочка
Так, стоп. История все помнит: терпели катастрофы дирижабли с названиями: «Гинденбург», «Шенандоа», «Акрон», «Мейкон», «Диксмюнде». Но никакого «Фленера» и в помине не было. И, повторимся, что в начале XX века в Эйфелеву башню не врезались ни авиаторы, ни дирижабли. Летали рядом, да. Альберто Сантос-Дюмон, например.
Крушение все же было
Есть и третья версия, согласно которой крушение потерпел вовсе не летательный аппарат, а репутация французского президента Армана Фальера. Фальер был страстно увлечен авиацией и тратил на развитие этой отрасли немалые деньги. В 1909 году он открыл первую международную авиационную выставку. Но люди были настроены скептически, и в газетах появилась карикатура Фальера, на которой он был изображен пролетающим над Парижем на горящем самолете из фанеры. Карикатура перепечатывалась, российские либералы сравнивали царский строй с пролетающим над Парижем Фальером.
С народной помощью Фальер с легкостью превратился в «фанеру»
Несостыковочка
Даже если поверить, что революционеры и сравнивали полет Фальера с царским режимом, то они могли делать этот только в запрещенных газетах, а тираж их и популярность по понятным причинам были не велики. Как же тогда этот образ получил столь широкое распространение?
Так откуда же тогда взялась эта фраза?
В 70-х годах на экранах телевизоров появилась картина «Воздухоплаватель» Анатолия Вехотко и Наталии Трощенко. По сюжету главный герой, атлет Иван Заикин, оставил спортивную карьеру и уехал в Париж, где поступил на курсы воздухоплавателей. Заикин летал над Парижем на самолете «Фарман-IV» французского конструктора Анри Фармана. Корпус этого аппарата был обшит фанерой. И долетался, потерпев крушение. Вот теперь все сходится!
Источник
Вот это новость: так вот оказывается откуда появилось выражение «пролететь, как фанера над Парижем»!
Выражение довольно молодое, возникло оно в конце XIX века. Но, несмотря на это, филологи до сих пор спорят об его истоках. А версии-то какие –– одна другой краше.
Трагедия над Парижем #1
Поговаривают, что возникновению фразеологизма поспособствовал революционер-меньшевик Юлий Мартов, который, изучая новости воздухоплавания, узнал, что некий авиатор Огюст Фаньер в 1908 году совершил показательный полет в Париже и, на глазах у тысяч изумленных жителей французской столицы, врезался в Эйфелеву башню. И погиб. Этот случай Мартов описал в газете «Искра»: «Царский режим летит к своей гибели так же быстро, как господин Фаньер над Парижем». В среде рабочих эту фразу восприняли немного в другом виде, заменив фамилию авиатора на «фанеру». С тех самых пор и повелось: «пролетел как фанера над Парижем». Как вам такая версия?
Несостыковочка
В реальности никакую статью Мартов не писал. Ведь газета «Искра» издавалась с 1900 года по 1905 год, а затем с сентября по декабрь 1917 года. Нетрудно заметить, что в первом случае не было еще аварии, а во втором –– уже не было царского режима.
Да и информации о летчике с именем Огюст Фаньер вы нигде не найдете, ведь не было в истории авиатора с таким именем. Ну и самое главное, что в начале XX века жутких катастроф с участием Эйфелевой башни зарегистрировано не было.
Трагедия над Парижем #2
В другой версии говорится, что крушение летательного аппарата в Париже действительно было, вот только потерпел его не авиатор Фаньер, а дирижабль «Фленер». Газеты подхватили сообщение о трагедии, и название дирижабля стало нарицательным. Со временем выражение перекочевало из газет в разговорную речь, а смысл стал переносным.
Заковыристое название дирижабля превратилось в более привычное русскому уху «фанеру»
Несостыковочка
Так, стоп. История все помнит: терпели катастрофы дирижабли с названиями: «Гинденбург», «Шенандоа», «Акрон», «Мейкон», «Диксмюнде». Но никакого «Фленера» и в помине не было. И, повторимся, что в начале XX века в Эйфелеву башню не врезались ни авиаторы, ни дирижабли. Летали рядом, да. Альберто Сантос-Дюмон, например.
Крушение все же было
Есть и третья версия, согласно которой крушение потерпел вовсе не летательный аппарат, а репутация французского президента Армана Фальера. Фальер был страстно увлечен авиацией и тратил на развитие этой отрасли немалые деньги. В 1909 году он открыл первую международную авиационную выставку. Но люди были настроены скептически, и в газетах появилась карикатура Фальера, на которой он был изображен пролетающим над Парижем на горящем самолете из фанеры. Карикатура перепечатывалась, российские либералы сравнивали царский строй с пролетающим над Парижем Фальером.
С народной помощью Фальер с легкостью превратился в «фанеру»
Несостыковочка
Даже если поверить, что революционеры и сравнивали полет Фальера с царским режимом, то они могли делать этот только в запрещенных газетах, а тираж их и популярность по понятным причинам были не велики. Как же тогда этот образ получил столь широкое распространение?
Так откуда же тогда взялась эта фраза?
В 70-х годах на экранах телевизоров появилась картина «Воздухоплаватель» Анатолия Вехотко и Наталии Трощенко. По сюжету главный герой, атлет Иван Заикин, оставил спортивную карьеру и уехал в Париж, где поступил на курсы воздухоплавателей. Заикин летал над Парижем на самолете «Фарман-IV» французского конструктора Анри Фармана. Корпус этого аппарата был обшит фанерой. И долетался, потерпев крушение. Вот теперь все сходится!
Источник
2
Другие новости
Оставить комментарий
Написать комментарий: