Почему по телефону говорят "Алло"?

Для оповещения звонка первые телефоны имели автоматический свисток, который вскоре модифицировали в полноценный звонок, срабатывающий от поступающего электричества. Поняв, что подобными образами можно сделать использование телефонов более удобным, телеграфные компании начали разрабатывать свод правил, регулирующих конструкцию устройства, а также методы его использования.

Очень быстро появилась необходимость введения специального слова, которым можно начинать телефонный разговор.




В то время люди еще только учились пользоваться устройством, поэтому испытывали некоторую неловкость, беря трубку, вследствие чего не всегда могли внятно начать диалог. Из-за этого было принято решение ввести специальное слово, также оно должно было сигнализировать человеку на другом конце провода, что собеседник готов разговаривать.

Изобретатель Томас Эдисон направил официальное письмо в питтсбургскую телеграфную компанию с предложение в качестве такого слова использовать “hullo”. Слово являлось измененным приветствием “hello”. Эту инициативу полностью поддержали и 15 августа 1877-го года “hullo” утвердили в качестве слова, которым стоит начинать телефонный разговор.

Можно еще отметить, что Белл предложил в начале разговора говорить “ahoy”, но телеграфной компании больше понравился вариант Эдисона.

С тех пор со слова “hullo” большинство людей начинают телефонный разговор. В России и странах СНГ из-за диалекта оно превратилось в “алло”.






Что говорят вместо «алло» в других странах мира?


Пока англоязычные страны в конце 1870-х использовали предложенное Эдисоном “hullo”, другие государства переделали данное слово с учетом собственного диалекта. А некоторые и вовсе придумали собственное слово, которым можно начинать телефонный разговор.

Наиболее отличным от традиционного приветствия можно считать японское “моси-моси”, являющееся сокращением от мосимасу-мосимасу. Дословно выражение переводится как “говорю-говорю”. Отвечать таким образом на телефонные звонки было принято в 1960-х годах, когда на территории Японии вышел официальный сборник правил и рекомендаций, в котором описывалось, как следует вести беседу, поднимая трубку.

Французы не стали слишком коверкать англоязычный вариант. Они лишь изменили “hullo” на свой манер, из-за чего в итоге стали говорить в начале телефонного разговора “allo”.

Именно из Франции в Россию пришло слово “алло”, примерно в 1910-х годах. С тех пор русские люди начинают телефонный разговор общепринятым словом.

Интересно приветствуют друг друга по телефону итальянцы. Когда житель этой страны отвечает на звонок, он произносит “pronto”. В точном переводе на русский это означает “готов”. Так абонент сообщает о готовности вступить в диалог.

В Португалии с приветствием намного проще. В случае поступления звонка человек берет трубку и говорит “estou”, что означает “я”.

Довольно тяжело дела обстоят с телефонным приветствием у азербайджанцев. Жители Азербайджана используют при поднятии трубки восемь разных слов, в зависимости от того, кто им звонит. У них есть приветствие по телефону, которое используется, если звонит уважаемый человек, есть отдельное слово для друга, есть просто небрежное приветствие, если абонент не настроен сейчас разговаривать. Это помогает понять отношение и настрой человека, которому поступает звонок.

Источник

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен

1
1
Другие новости

Оставить комментарий

Sonne-1
Sonne-1 Добавил(а) :
14 февраля 2022 14:30 #
ПивоРыбкаТортикЛифчик
;tyz
Контрастируем)))
;tyz
Контрастируем)))
Goodkoff1971
Goodkoff1971 Добавил(а) :
14 февраля 2022 17:26 #
ПивоРыбкаТортикЛифчикЗонтик - 3000 комментовКоньяк за первую публикацию
На незнакомый номер: "Добрый день, слушаю вас." Со знакомыми проще.
На незнакомый номер: "Добрый день, слушаю вас." Со знакомыми проще.

показать все комментарии (7)

Написать комментарий:


Привет, Гость!

Для отправки комментария введи свои логин (или email) и пароль

Либо войдите, используя профиль в соцсети
МАТ в камментах - БАН 3 дня!