50 лет фразе «Хьюстон, у нас проблемы!»
«Хьюстон, ну где же ты?»
Языковые идиомы и поговорки редко переходят из языка и в язык, но цитату астронавтов миссии «Аполлон-13» можно найти почти во всех наречиях. А произнесли её ровно 50 лет назад — 14 апреля 1970 года, а момент, когда на космическом корабле взорвался один из кислородных баллонов.
Как и все исторические цитаты, оригинал звучал немного иначе. Расшифровка переговоров между астронавтами и ЦУПом выглядит так:
Астронавт Джон Суайгерт: 'Okay, Houston, we've had a problem here.' (Окей, Хьюстон, у нас тут была проблема)
ЦУП NASA в городе Хьюстон, полковник Джек Лаусма: 'This is Houston. Say again please.' (Это Хьюстон. Повторите, пожалуйста!)
Астронавт Джеймс Ловелл: 'Houston, we've had a problem. We've had a main B bus undervolt.' (Хьюстон, у нас проблема. У нас недостаточно питания на основной шине Б).
В 1995 году на экраны вышел фильм про миссию «Аполлон-13» с Томом Хэнксом, где сценарист немного упростил грамматику фразы, заменив Present Perfect на Present Simple. Как сходятся во мнении лингвисты, для пущей драматичности. И уже в кинематографической версии она разошлась по экстренным телефонным звонкам, письмам, смс и чатам.
Языковые идиомы и поговорки редко переходят из языка и в язык, но цитату астронавтов миссии «Аполлон-13» можно найти почти во всех наречиях. А произнесли её ровно 50 лет назад — 14 апреля 1970 года, а момент, когда на космическом корабле взорвался один из кислородных баллонов.
Как и все исторические цитаты, оригинал звучал немного иначе. Расшифровка переговоров между астронавтами и ЦУПом выглядит так:
Астронавт Джон Суайгерт: 'Okay, Houston, we've had a problem here.' (Окей, Хьюстон, у нас тут была проблема)
ЦУП NASA в городе Хьюстон, полковник Джек Лаусма: 'This is Houston. Say again please.' (Это Хьюстон. Повторите, пожалуйста!)
Астронавт Джеймс Ловелл: 'Houston, we've had a problem. We've had a main B bus undervolt.' (Хьюстон, у нас проблема. У нас недостаточно питания на основной шине Б).
В 1995 году на экраны вышел фильм про миссию «Аполлон-13» с Томом Хэнксом, где сценарист немного упростил грамматику фразы, заменив Present Perfect на Present Simple. Как сходятся во мнении лингвисты, для пущей драматичности. И уже в кинематографической версии она разошлась по экстренным телефонным звонкам, письмам, смс и чатам.
3
Другие новости
Оставить комментарий
показать все комментарии (3)
Написать комментарий: