Трудности перевода «Почты России» (8 фото)
Сотрудники «Почты России» нередко испытывают трудности с переводом фамилий. Перевести фамилию с латиницы на кириллицу порой бывает не так просто, как может показаться. Вот и гражданин с фамилией Ильиных, которая на латинице пишется как Ilinykh, постоянно получает почтовые извещения, где его фамилия написана каждый раз по-разному.
Все началось с некого «Мшуха»
За ним последовал «Илюхян»
Далее «Линих»
«Линих» превратился в «Линуха»
Затем к нему добавили еще одну буку «Л» и получилось «Ллиних»
Потом ограничились просто буквой «И»
Чуть более похожим на настоящую фамилию стала «Илюхин»
А последним «шедевром» сотрудников почты стала фамилия «Шнук»
Все началось с некого «Мшуха»
За ним последовал «Илюхян»
Далее «Линих»
«Линих» превратился в «Линуха»
Затем к нему добавили еще одну буку «Л» и получилось «Ллиних»
Потом ограничились просто буквой «И»
Чуть более похожим на настоящую фамилию стала «Илюхин»
А последним «шедевром» сотрудников почты стала фамилия «Шнук»
6
Другие новости
Оставить комментарий
показать все комментарии (8)
Написать комментарий: