Правда о Чебурашке
Творить в СССР было легко, никто не предполагал за гойским потребителем «советской культуры» излишней осведомленности, поэтому плагиат процветал. В наиболее «интернациональной» музыке это заметно с первых нот, но воровали и в прочих искусствах. Спецхраны СССР содержали такое множество всего, что черпать из них можно было десятилетиями. А когда они исчерпались - пришел конец и СССР...
Сегодня в более или менее едином информационном пространстве весь этот плагиат местечковой советской творческой импотенции лезет наружу. Как мог предвидеть Эдуард Успенский, что японская анимация времен войны, надежно погребенная в спецхранах вновь станет доступна. И кого мы тогда увидим на мониторе? Среди прочих героев «наших мультиков» - к нам явился и подлинный Чебурашка (англ. «Topple»). Собственно – Чебушкаура.
«Согласно предисловию к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книги бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами. Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат. По книге, родители автора утверждали, что это — неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах. Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждает писатель, детские игрушки самого Эдуарда Успенского…»
Даже это краткое описание, позаимствованное из соответствующей статьи «Википедии», показывает нам, что речь идет не о «бракованной», а о трофейной игрушке-обезьянке из Манчжурии. О чем Успенский естественно писать не мог. История Чебушкауры началась, когда в императорском японском флоте – а там люди были поумнее, чем в армии, сообразили, что «анимэ является идеальным средством для воспитания патриотизма у детей. Первая анимационная студия была организован под руководством Mицуё Сео, который с небольшим штатом сотрудников создал 37-минутное анимэ «Momotaro no Umiwashi» («Морские орлы Момотаро»), выпущенный в прокат 25 марта 1943 года. В анимэ «Momotaro no Umiwashi» он изображается как молодой полководец, ведущий эскадры смешных животных – обезьянок (судя по всему, советский Чебурашка был скопирован именно с образа обезьянки из анимэ «Momotaro no Umiwashi» — примечание nswap) пилотов-истребителей (его «морские орлы»). Анимэ стало достаточно популярным и правительство разрешило создать продолжение. «Momotaro Umi no Shimpei» («Божественные морские воины Момотаро») – 74-минутное анимэ было выпущено «Shochiku», одной из крупнейших японских кинокомпаний, 12 апреля 1945 года. Это анимэ стало доступным для домашнего просмотра лишь с 1984 года.» Тогда и открылась тайна Чебурашки.
Именно это обстоятельство – (см. рисунки) поясняет загадку, почему «неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах» из книги Успенского не вполне похож на персонаж Качанова (Каханова) и Шварцмана. Образ Чебурашки был несколько трансформирован соответственно восприятию нашей аудитории. Но, в Японии своего героя узнали и в 2010 г. там был создан свой кукольный «Чебурашка», но уже на сюжет Успенского, как его и Россию представляют себе японцы – зрелище для подготовленного зрителя.
В заключение приведу еще несколько цитат в блестящем японском стиле изложения: «Кролики-матросы императорского флота очищают джунгли, чтобы построить базу и взлётно-посадочную полосу (четверо животных-приятелей выделяются как отдельные персонажи, а японский флот изображается в виде кроликов и обезьянок-«чебурашек»). Они смотрят в изумлении, как дикие животные из джунглей приходят им помочь. Сцены короткие, но достаточно подробные для того, чтобы они могли служить учебным фильмом о том, как построить тропическую базу.»
«История в японском анимэ более драматична, нежели в американских мультфильмах-комедиях, которые подчёркивают расовые стереотипы. Животные, которых изображают японские аниматоры, красивые и умные. Животные Ост-Индии, хоть и дружественные, выглядят «беззаботно счастливыми, но простыми туземцами» (в том числе с гротеским юмором хохота обезьян, орангутангов и длинноруких гиббонов в этнической одежде), что говорит о их глупости. Они рассматриваются под покровительством матросов-животных.»
Сегодня в более или менее едином информационном пространстве весь этот плагиат местечковой советской творческой импотенции лезет наружу. Как мог предвидеть Эдуард Успенский, что японская анимация времен войны, надежно погребенная в спецхранах вновь станет доступна. И кого мы тогда увидим на мониторе? Среди прочих героев «наших мультиков» - к нам явился и подлинный Чебурашка (англ. «Topple»). Собственно – Чебушкаура.
«Согласно предисловию к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книги бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами. Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат. По книге, родители автора утверждали, что это — неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах. Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждает писатель, детские игрушки самого Эдуарда Успенского…»
Даже это краткое описание, позаимствованное из соответствующей статьи «Википедии», показывает нам, что речь идет не о «бракованной», а о трофейной игрушке-обезьянке из Манчжурии. О чем Успенский естественно писать не мог. История Чебушкауры началась, когда в императорском японском флоте – а там люди были поумнее, чем в армии, сообразили, что «анимэ является идеальным средством для воспитания патриотизма у детей. Первая анимационная студия была организован под руководством Mицуё Сео, который с небольшим штатом сотрудников создал 37-минутное анимэ «Momotaro no Umiwashi» («Морские орлы Момотаро»), выпущенный в прокат 25 марта 1943 года. В анимэ «Momotaro no Umiwashi» он изображается как молодой полководец, ведущий эскадры смешных животных – обезьянок (судя по всему, советский Чебурашка был скопирован именно с образа обезьянки из анимэ «Momotaro no Umiwashi» — примечание nswap) пилотов-истребителей (его «морские орлы»). Анимэ стало достаточно популярным и правительство разрешило создать продолжение. «Momotaro Umi no Shimpei» («Божественные морские воины Момотаро») – 74-минутное анимэ было выпущено «Shochiku», одной из крупнейших японских кинокомпаний, 12 апреля 1945 года. Это анимэ стало доступным для домашнего просмотра лишь с 1984 года.» Тогда и открылась тайна Чебурашки.
Именно это обстоятельство – (см. рисунки) поясняет загадку, почему «неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах» из книги Успенского не вполне похож на персонаж Качанова (Каханова) и Шварцмана. Образ Чебурашки был несколько трансформирован соответственно восприятию нашей аудитории. Но, в Японии своего героя узнали и в 2010 г. там был создан свой кукольный «Чебурашка», но уже на сюжет Успенского, как его и Россию представляют себе японцы – зрелище для подготовленного зрителя.
В заключение приведу еще несколько цитат в блестящем японском стиле изложения: «Кролики-матросы императорского флота очищают джунгли, чтобы построить базу и взлётно-посадочную полосу (четверо животных-приятелей выделяются как отдельные персонажи, а японский флот изображается в виде кроликов и обезьянок-«чебурашек»). Они смотрят в изумлении, как дикие животные из джунглей приходят им помочь. Сцены короткие, но достаточно подробные для того, чтобы они могли служить учебным фильмом о том, как построить тропическую базу.»
«История в японском анимэ более драматична, нежели в американских мультфильмах-комедиях, которые подчёркивают расовые стереотипы. Животные, которых изображают японские аниматоры, красивые и умные. Животные Ост-Индии, хоть и дружественные, выглядят «беззаботно счастливыми, но простыми туземцами» (в том числе с гротеским юмором хохота обезьян, орангутангов и длинноруких гиббонов в этнической одежде), что говорит о их глупости. Они рассматриваются под покровительством матросов-животных.»
-27
Другие новости
Оставить комментарий
показать все комментарии (46)
Написать комментарий: